-
1 чрезмерная интенсивность краски
1) Polygraphy: bad color2) Makarov: bad color (на оттиске)Универсальный русско-английский словарь > чрезмерная интенсивность краски
-
2 BIRD
• As the old bird sings, so the young ones twitter - Щенок лает, от больших слышит (Щ)• Bad bird, bad eggs - Каково дерево, таковы и сучья (K), От худого семени не жди доброго племени (O), От худой курицы худые яйца (O)• Bird has flown /the coop/ (The) - Ищи ветра в поле (И)• Bird in the hand is better than two in the bush (A) - Птица в руках стоит двух в устах (П)• Bird in the hand is worth two in the bush (A) - Ближняя копеечка дороже дальнего рубля (Б), Лучше сегодня яичко, чем курица завтра (Л), Лучше синица в руках, чем журавль в небе (Л), Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (H), Птица в руках стоит двух в устах (П)• Bird in the sack is worth two on the wing (A) - Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (H)• Bird is known by his note and a man by his talk (A) - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)• Bird is known by its flight (A) - Видать птицу по полету (B)• Bird is known by its note, and the man by his words (The) - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)• Bird is known by its song (A) - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)• Birds of a color flock together - Рыбак рыбака видит издалека (P)• Birds of a feather flock together - Масть к масти подбирается (M), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Birds once snared fear all bushes - Пуганая ворона и куста боится (П)• Each bird likes his own nest best - Всякая птица свое гнездо любит (B), Всяк кулик свое болото хвалит (B)• Each bird loves to hear himself sing - Всяк сам себе загляденье (B)• Early bird catches (gets) the worm (The) - Кто рано встает, тому Бог дает (K)• Every bird likes its own nest - Всяк кулик свое болото хвалит (B)• Every bird likes to hear himself sing - Всяк сам себе загляденье (B)• Every bird thinks her /own/ nest beautiful (his nest best) - Всякая птица свое гнездо любит (B), Всяк кулик свое болото хвалит (B)• Faraway birds have fine feathers - Славны бубны за горами (C)• God gives (sends) every bird its food, but he does not throw it into the nest - Пироги на кустах не растут (П)• It is a foolish bird that defiles (fouls) its own nest - Глупа та птица, которой гнездо свое не мило (Г)• It is an ill bird that fouls its own nest - Глупа та птица, которой гнездо свое не мило (Г)• It is the early bird that catches the worm - Кто рано встает, тому Бог дает (K)• It's a poor bird that will dirty its own nest - Глупа та птица, которой гнездо свое не мило (Г)• Little bird told me (A) - Слухом земля полнится (C), Сорока на хвосте принесла (C)• Little bird whispered to me (A) - Слухом земля полнится (C)• Old bird is not /to be/ caught by (with) chaff (An) - Старого воробья на мякине не проведешь (C)• One bird in the cage is worth two in the bush - Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (H)• One bird in the net is better than a hundred flying - Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (H)• Old birds are hard to pluck - В могилу глядит, а над копейкой дрожит (B)• Older the bird, the more unwillingly it parts with its feathers (The) - В могилу глядит, а над копейкой дрожит (B)• Such /a/ bird, such /a/ nest - Какова пряха, такова на ней и рубаха (K), Каков Дема, таково у него и дома (K), Каков мастер, такова и работа (M), Каков строитель, таков и дом (K)• Such bird, such egg - Яблочко от яблони недалеко падает (Я)• There are no birds in the last year's nest - Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б)• You cannot catch old birds with chaff - Старого воробья на мякине не проведешь (C) -
3 не в духе
1) General subject: hung up, ill-humored, ill-humoured, moody, mumpish, out of humor, in the mean bag, out of sorts3) Australian slang: pissed off, shirty5) American English: out of sorts, in a bad mood6) Makarov: as cross as two sticks, cross as two sticks, out of humour -
4 неправильный
1) General subject: Chinese, abnormal, amiss, anomalistic, anomalous, awry, cac-, caco, erroneous, errorful, extra regular, extra-regular, fallacious, false, faulty, foul, grammarless (о речи), ill formed, illegitimate (о выводе), improper, inaccurate, incorrect, lame (о стиле, размере), misguided, off beam (e.g. I am afraid your calculations are way off beam.), peccant, perverse, unfair, untrue, vicious, violent, wrong, wrongful, wry2) Geology: erratic3) Naval: out of true4) Medicine: aberrant (напр. о восприятии), allorhythmic, bizarre (напр. о форме органа)5) Engineering: unequal6) Rare: heteroclite, injudicial7) Grammar: irregular8) Law: bad9) Linguistics: deviant10) Automobile industry: out-of-true12) Jargon: all wet, out in the left field, wet, off base13) Information technology: invalid15) Business: undue -
5 К-457
хоть куда coll AdvP Invar fixed WO1. ( subj-compl with copula ( subj: any common noun) or nonagreeing modif) excellent, superiorquite a...first-rate topnotch great fine as good as they come (of a person only) a fine figure of a man (a woman etc) (when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one) not bad.Постепенно у Настёны разгладились ранние морщины на лице, налилось тело, на щеках заиграл румянец, осмелели глаза. Из недавнего чучела вышла невеста хоть куда (Распутин 2). Gradually Nastyona's premature wrinkles smoothed out, her body filled out, color came into her cheeks, and her eyes grew bolder. The recent scarecrow turned into quite a bride (2a)....Хуже он (Котик) стал с прошлого года, когда его сделали заведующим кафедрой у себя в институте. С тех пор он стал как-то осторожней, потерял часть своей непосредственности... И всё-таки он и сейчас парень хоть куда... (Искандер 4). Не (Kotik) began to deteriorate last year, when they made him head of a department at his institute. Since then he's become somehow more wary, lost some of his spontaneity.... All the same, he's a great guy even now... (4a)....Однако же я не вижу в нём ничего худого парень хоть куда!»(Гоголь 5). "I see no harm in him, anyway: he is a fine fellow!" (5a).2.adv(to do sth.) very well, excellently: (be able (fit) to do sth.) with the best of them(do) one hell of a job splendidly superbly (when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one) not badly.«Что говорят обо мне в Оренбурге?» - спросил Пугачёв, помолчав немного. «Да, говорят, что с тобою сладить трудновато...» Лицо самозванца изобразило довольное самолюбие. «Да! - сказал он с весёлым видом. - Я воюю хоть куда» (Пушкин 2). "What do they say about me at Orenburg?" asked Pugachev after a pause. They say that it'll be difficult to get the better of you...." The pretender's face expressed satisfied vanity. "Yes!" he said gaily. "I don't fight badly" (2b). -
6 хоть куда
• ХОТЬ КУДА coll[AdvP; Invar; fixed WO]=====1. [subj-compl with copula (subj: any common noun) or nonagreeing modif]⇒ excellent, superior:- quite a...;- first-rate;- topnotch;- great;- fine;- [of a person only] a fine figure of a man <a woman etc>;- [when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one] not bad.♦ Постепенно у Настёны разгладились ранние морщины на лице, налилось тело, на щеках заиграл румянец, осмелели глаза. Из недавнего чучела вышла невеста хоть куда (Распутин 2). Gradually Nastyona's premature wrinkles smoothed out, her body filled out, color came into her cheeks, and her eyes grew bolder. The recent scarecrow turned into quite a bride (2a).♦...Хуже он [Котик] стал с прошлого года, когда его сделали заведующим кафедрой у себя в институте. С тех пор он стал как-то осторожней, потерял часть своей непосредственности... И всё-таки он и сейчас парень хоть куда... (Искандер 4). Не [Kotik] began to deteriorate last year, when they made him head of a department at his institute. Since then he's become somehow more wary, lost some of his spontaneity.... All the same, he's a great guy even now... (4a).♦ "...Однако же я не вижу в нём ничего худого; парень хоть куда!"(Гоголь 5). "I see no harm in him, anyway: he is a fine fellow!" (5a).2. [adv]⇒ (to do sth.) very well, excellently:- (be able < fit> to do sth.) with the best of them;- splendidly;- superbly;- [when said proudly, yet with affected modesty, about o.s. or s.o. close to one] not badly.♦ "Что говорят обо мне в Оренбурге?" - спросил Пугачёв, помолчав немного. "Да, говорят, что с тобою сладить трудновато..." Лицо самозванца изобразило довольное самолюбие. "Да! - сказал он с весёлым видом. - Я воюю хоть куда" (Пушкин 2). "What do they say about me at Orenburg?" asked Pugachev after a pause. "They say that it'll be difficult to get the better of you...." The pretender's face expressed satisfied vanity. "Yes!" he said gaily. "I don't fight badly" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть куда
-
7 Слепой курице все пшеница
Incompetent men cannot distinguish good from bad and right from wrong. See Не зная дела, не суди (H), Слепому и свет темнота (C)Cf: A blind man can judge no (is no judge of) colors (Am.). Blind men can judge no colours (Br.). A pebble and a diamond are alike to a blind man Am.). То the color-blind, all colors are like (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Слепой курице все пшеница
-
8 нечистый
1. claused2. shady3. filthy4. off-color5. uncleanly6. unclean; dirty; impure; evil; vile; bad; foulнечистый, сатана — the Evil One
7. impureСинонимический ряд:1. черта (прил.) беса; врага; демона; дьявола; лукавого; нечистая сила; нечистый дух; окаянного; сатану; сатаны; черта; чертяки; чертяку2. чумазого (прил.) грязного; черного; черномазого; чумазого
См. также в других словарях:
Bad color — Чрезмерная интенсивность краски (на оттиске) … Краткий толковый словарь по полиграфии
Color BASIC — is the implementation of Microsoft BASIC that is included in the ROM of the Tandy/Radio Shack TRS 80 Color Computers ( CoCos ) manufactured between 1980 and 1991. BASIC (Beginners All purpose Symbolic Instruction Code) is a high level language… … Wikipedia
Bad Girls Club (season 4) — Format Reality Created by Jonathan Murray Opening theme Bad Girls by Tokyo Diiva Country of origin United States … Wikipedia
Color blindness (race) — Color blindness (sometimes spelled colour blindness; also called race blindness) is a sociological term referring to the disregard of racial characteristics when selecting which individuals will participate in some activity or receive some… … Wikipedia
Bad Dudes Vs. DragonNinja — Bad Dudes North American arcade flyer of Bad Dudes Vs. DragonNinja. Developer(s) Data East … Wikipedia
Color of Night — Theatrical release poster Directed by Richard Rush Produced by Buzz … Wikipedia
Bad (canción de Michael Jackson) — Saltar a navegación, búsqueda «Bad» Sencillo de Michael Jackson del álbum Bad Publicación Septiembre de 1987 Formato CD single … Wikipedia Español
Bad religion — Le logo de Bad Religion, la crossbuster Pays d’origine Los Angeles, Californie … Wikipédia en Français
Color Me — Color Me, Barbra Saltar a navegación, búsqueda Color Me, Barbra, realizado en 1966, es el segundo especial de Barbra Streisand para la televisión. Después del enorme éxito de My Name is Barbra y una vez liberada, el 26 de diciembre de 1965, del… … Wikipedia Español
Color a Dinosaur — Box art Developer(s) FarSight Studios[1] Publisher(s) … Wikipedia
Bad Religion — Le logo de Bad Religion, la crossbuster Pays d’origine Los Angeles, Californie … Wikipédia en Français